Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Fais venir vers toi d'entre les enfants d'Israël, ton frère Aharone et ses fils avec lui pour le destiner à mon service : savoir, Aharone, Nadab, Avihou, Eléazar et Itamar, fils d'Aharone. Tu feras à ton frère Aharone des vêtements sacrés pour la considération et la magnificence. Quant à toi, parle à tous ceux qui sont doué d'un cœur intelligent que j'ai rempli d'un esprit de sagesse, afin qu'ils fassent les vêtements d'Aharone pour le sanctifier, et pour le destiner à mon service. Et voici les vêtements qu'ils feront : le pectoral, l'éphod, le manteau, la tunique brodé, la tiare et la ceinture. Ils seront des vêtements sacrés pour ton frère Aharone et pour ses fils, pour me le destiner à mon service. Ils prendront de l'or, de la laine bleue, de l'écarlate et du cramoisi , et du fin lin. Ils feront l'éphod d'or, de laine bleue, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, ouvrage d'art. Il aura deux épaulettes qui se joindront par les deux bouts ; il sera ainsi attaché. La ceinture de l'éphod, qui sera par dessus, sera du même ouvrage et de la même pièce, d'or, de laine bleue, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors. Tu prendras deux pierres de schohame, et tu y graveras les noms des enfants d'Israël. Six de leurs noms sur une pierre et les six autres noms sur la seconde pierre, selon (l'ordre de) leur naissance. Tu graveras les deux pierres, selon les noms des enfants d'Israël, ouvrage de lapidaire, gravure de cachet ; tu les disposeras enchâssées dans des chatons d'or. Tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de souvenir pour les enfants d'Israël. Ainsi Aharone portera leurs noms sur les deux épaulettes devant l'Eternel, pour souvenir. Tu feras des chatons d'or, Et deux chaînes d'or fin, ayant des nœuds aux bouts, tu les feras en façon de cordonnets, et tu mettras les chaînes à cordonnet dans les chatons. Tu feras le pectoral du jugement, ouvrage de broderie, tu le feras comme l'ouvrage de l'éphod ; tu le feras d'or, de laine bleue, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors. Il sera carré et double, (il saura) une palme de longueur et une palme de largeur. Tu feras son enchatonnement de pierreries, à quatre rang de pierres. Au premier rang un odem, un piteda et un bareketh ; premier rang. Au second rang un lechème, un schévô et un a'halama ; -- Texte manquant -- Et au quatrième rang un tarchiche, un schohame, et un iochphé ; elle seront enchâssées dans l'or dans leurs enchatonnements. Les pierres seront selon les noms des enfants d'Israël, douze, d'après (le nombre de) leurs noms, gravées comme un cachet, chaque (tribu) selon son nom ; ainsi elles seront pour les douze tribus. Tu feras au pectoral des chaînettes ayant des nœuds au bouts, en façon de cordonnet, d'or pur. Tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral. Tu mettras les deux chaînettes d'or, (faites à) cordonnets, dans les deux anneaux, à l'extrémité du pectoral ; Et tu mettras les deux bouts des deux chaînettes, (faites à) cordonnet, aux deux chatons que tu mettras sur les épaulettes de l'éphod, sur le côté de devant. Tu feras (encore) deux anneaux d'or que tu mettras aux deux (autres) extrémités du pectoral sur le bord qui (est) du côté de l'éphod en dedans. Et tu feras (encore) deux anneaux d'or que tu placeras aux épaulette de l'éphod par le bas, sur le devant, à l'endroit de la jointure, au dessus de la ceinture brodée de l'éphod. Ils joindront le pectoral par les anneaux aux anneaux de l'éphod avec un cordon de laine bleue, afin qu'il demeure sur la ceinture brodée de l'éphod, et que le pectoral ne remue pas de dessus l'éphod. Aharone portera sur son cœur les noms des enfants d'Israël au pectoral du jugement, quand il entrera dans le lieu saint, comme un souvenir perpétuel devant l'Eternel. Tu mettras sur le pectoral du jugement les Ourime et les Toumime ; ils seront sur le cœur d'Aharone, lorsqu'il viendra devant l'Eternel. Aharone portera sur son cœur, devant l'Eternel, le jugement des enfants d'Israël, continuellement. Tu feras le manteau de l'éphod entièrement de laine bleue, Dont l'ouverture du haut rentrera ; il y aura un ourlet à l'entour de son ouverture, en ouvrage, en ouvrage tissu ; il y aura une ouverture semblable à celle d'un corselet, pour qu'il ne se déchire pas. Tu feras à ses bords des grenades de laine bleue, d'écarlate et de cramoisi, sur les bords tout autour, et des clochettes d'or entremêlées à l'entour. Une clochette d'or et une grenade, et (encore) une clochette d'or et une grenade sur les bords du manteau, à l'entour. Ce (vêtement) sera sur Aharone pour officier ; le son s'en fera entendre, quand il viendra devant l'Eternel et quand il en sortira, afin qu'il ne meure pas. Tu feras un diadème d'or pur ; tu y graveras, en gravure de cachet, SAINT A L'ETERNEL. Tu le mettras sur un fil de laine azurée qui sera sur le turban ; il (le diadème) sera sur le côté de devant du turban. Il sera sur le front d'Aharone ; Aharone supportera le péché dans les choses saintes que les enfants d'Israël consacreront, dans les présents de leurs choses saintes. Il sera constamment sur son front pour leur obtenir la faveur devant l'Eternel. Tu tissera la tunique de lin, tu feras un turban de lin ; mais tu feras des ceintures d'ouvrage de broderie. Pour les fils d'Aharone, tu feras des tuniques et tu leur feras des ceintures, et tu leur feras de hauts bonnets pour la considération et la magnificence. Tu les habilleras, ton frère Aharone et ses fils avec lui, tu les oindras et tu les investiras, tu les sanctifieras, et ils me serviront. Fais-leur des caleçons de lin pour couvrir la nudité ; ils iront des reins jusqu'aux cuisses. Ils seront sur Aharone et ses fils lorsqu'ils viendront dans la tente d'assignation ou lorsqu'ils s'approcheront de l'autel pour servir dans les (choses) saintes, afin qu'ils ne supportent pas le péché pour (en) mourir, un statut à perpétuité pour lui et

Torah, Exode, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Exode, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Exode, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Exode, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Exode, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Exode, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 34:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 35:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 36:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 37:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 38:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 39:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 40:1 (Français - Samuel Cahen)